21 июля 2008 года в 13:46

Хит-парад рекламной глупости

10 место: Как вам, например, такое? Фирма-производитель мужского белья в Израиле как-то завесила всю страну плакатами, на которых была изображена бывшая премьер-министр Израиля Голда Мейер в обществе жизнеутверждающей фразы: "Мы всегда помним о настоящих мужиках!". Хорошо, что госпожа Мейер оказалась дамой с хорошим чувством юмора и не обиделась.

9 место: В Германии в самый разгар эпидемии коровьего бешенства умудрились выпустить молочные ириски под названием "Сумасшедшая Корова". Надо было видеть, что творилось с людьми, когда они видели эти рекламные щиты. Компания-производитель потерпела громадные убытки.

8 место: Большая путаница происходит иногда с переводом фирменных девизов на иностранные языки. Старый слоган Пепси-колы "Взбодрись с Пепси" китайцы умудрились перевести как "Пепси поднимет из могилы ваших предков". Интересно, как они перевели "Бери от жизни все".

7 место: "Пепси" еще повезло. Потому что при переводе на испанский слогана американкой пивной компании "Корз" "Сделай себя свободным" каким-то чудесным образом получилось "Страдай от диареи!". Удивительный язык - испанский.

6 место: На незнании языка погорел автомобильный гигант "Форд". Когда в Бразилию привезли новую модель "Форд Пинто", специалисты по рекламе не затруднили себя проверкой местных идиом и фразеологизмов и поэтому, конечно, не знали, что "пинто" по-бразильски означает очень маленькое мужское достоинство. Разумеется, ни одного автомобиля это модели в Бразилии так и не продали.

5 место: После того как на дорогах в Тель-Авиве за полгода погибло более 500 человек, там поставили рекламные щиты со следующей надписью: "Исследования показывают, что у всех виновных в дорожных авариях маленькие пенисы". Говорят, после этого количество ДТП сократилось в 7 раз.

4 место: Японцы категорически отказались продавать что-либо свое на Западе после того как специалисты перевели название японского консервированного мяса как "Человеческие сосиски", а название туалетной бумаги как "Последний климакс".

3 место: Отцы британского города Глочестер неосторожно разрешили разместить в городском парке экспозицию авангардных художников под названием "Сад смерти". Выглядело это так: по всем кусам и деревьям в парке были развешаны весьма натуралистичные части тела из папье-маше. После этого у Глочестера испортилась репутация, и мэр распорядился напечатать такие рекламные плакаты: "Глочестер - к нам легко приехать, но нас трудно покинуть". И ведь с этим не поспоришь!

2 место: Известный в Европе производитель товаров для детей "Гербер" только через полгода после начала работы на африканском рынке узнал, что изображать людей на упаковках с товаром (на памперсах или салфетках, например) в Африке принято только когда товар - это еда. Представляете, что там подумали про Гербера ?

1 место: В 20-х годах в Америке выпустили презервативы Рамзес. И только через два месяца после начала продаж кто-то сказал главному менеджеру проекта, что у Рамзеса II, в честь которого назвали марку, и именно его изображали на рекламных плакатах, было 160 детей.

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

11 самых строгих замечания ребенку за столом Дети говорят #2 РОССИЙСКИЕ ПЕШЕХОДНЫЕ ПЕРЕХОДЫ ОНИ ТАКИЕ Разрешение спора с ДПС устами младенца Открытие новых станций метро в Москве Хит-парад фатальной невезухи Она сражалась не за свою жизнь, а за своего ребенка Было это в поезде Выдержки из писем про Титаник Обнаглели =) В Подмосковье линчевали пьяного гаишника Про Ласкового мерзавца и Девочку блондинку