3 августа 2018 года в 14:48

Как иностранцы переводят вывески для русских туристов

Никто и не спорит, что русский язык - сложен для изучения и восприятия. Видимо, поэтому по всему миру встречаются уморительно переведенные вывески, инструкции, меню и тому подобные вещи.            





1. Это не просто игрушка, как может показаться на первый взгляд. Особенно впечатляет последнее предложение в описании.






2. Главное, что персонал предупредили об этом.






3. А что такое "гуки"? И почему их нельзя мыть в загадочной субстанции для питья под названием "ьоду"?





4. Не ходите в эту аптеку. Уж больно у нее название говорящее.





5. Любители мяса должны быть спокойны: они точно получат тут желаемую еду.





6. Интересно, что имелось в виду изначально под словом "погремушка"?





7.  Где-то здесь точно есть ошибка.





8. Почти все правильно! Хотя бы картинка смысл поясняет, уже хорошо.





9. Огромный список неведомых зверей из тридевятого царства.





10. Интрига!





11. Неизвестность должна сильно напугать, решили составители плаката.





12. Сети быстрого питания иногда способны очень удивлять.





13. Что принял тот человек, который это написал?






14. Зато сразу понятно, что к чему.




Loading...

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Мамины инженеры, чьи технические решения могут взорвать мозг любому Будущие, о котором мечтали феминистки, наступило Ретро фотографии Смешные комиксы Демотиваторы Машины из советского прошлого СМС-переписка: лучшее из того, что не стоило бы публиковать Подборка интересных и веселых картинок 20 безалаберных работников, идиотизм которых бьёт через край Шутки про Странные объявления из интернета За что их любят мужики. Типичные будни сельских барышень