3 августа 2018 года в 14:48

Как иностранцы переводят вывески для русских туристов

Никто и не спорит, что русский язык - сложен для изучения и восприятия. Видимо, поэтому по всему миру встречаются уморительно переведенные вывески, инструкции, меню и тому подобные вещи.            





1. Это не просто игрушка, как может показаться на первый взгляд. Особенно впечатляет последнее предложение в описании.






2. Главное, что персонал предупредили об этом.






3. А что такое "гуки"? И почему их нельзя мыть в загадочной субстанции для питья под названием "ьоду"?





4. Не ходите в эту аптеку. Уж больно у нее название говорящее.





5. Любители мяса должны быть спокойны: они точно получат тут желаемую еду.





6. Интересно, что имелось в виду изначально под словом "погремушка"?





7.  Где-то здесь точно есть ошибка.





8. Почти все правильно! Хотя бы картинка смысл поясняет, уже хорошо.





9. Огромный список неведомых зверей из тридевятого царства.





10. Интрига!





11. Неизвестность должна сильно напугать, решили составители плаката.





12. Сети быстрого питания иногда способны очень удивлять.





13. Что принял тот человек, который это написал?






14. Зато сразу понятно, что к чему.




Loading...

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Магазины в Северной Корее Примеры провального онлайн-шопинга, которые обернулись грустью-печалью Шутки и истории про Смешные комиксы Чего только не увидишь на русских помойках! Этот неловкий момент, когда у детей отношения серьёзнее чем у тебя Снимки котиков в горшках, доказывающие, что коты — цветы жизни, которые не нужно поливать Демотиваторы Юмор из соцсетей Егор Лещев и его шедевры тату в технике старой школы Мужчины, которые могут соблазнить даже твою жену Обратная сторона Петербурга