Мне вот реально интересно: почему когда ты где-нибудь в посте на русском языке упоминаешь название страны Белоруссии, обязательно вылезает какой-нибудь хрен с горы, который с пеной у рта начнет тебе доказывать, что в твоем родном русском языке эта страна должна писаться как Беларусь? Хотя в моем родном русском языке она пишется как Белоруссия, а не как Беларусь.
Еще более интересно то, что как только ты в посте на русском языке упоминаешь название страны Германии - ни один хрен не вылезет, чтобы заорать, что в твоем родном русском языке эта страна должна писаться как Дойчланд!
Ученым еще только предстоит объяснить этот загадочный факт.
Официально - и правда Беларусь называется. Белоруссия - неофициальное наименование. То есть если я еду в Беларусь официально - тогда Беларусь. А если неофициально - в Белоруссию. Как-то так.
Алмазная Колесница (Борис Акунин)
- Значит, японский язык не так уж чужд для русского уха? - с надеждой спросил Эраст Петрович. - Мне бы очень хотелось поскорей его выучить.
- И чужд, и труден, - расстроил его Всеволод Витальевич. - Первооткрыватель Японии святой Францискус Ксавериус сказал: "Сие наречие замыслено синклитом диаволов, дабы истязать ревнителей веры". А сходные созвучия иной раз могут сыграть дурную шутку. Например, моя фамилия, по-нашему вполне благозвучная, доставляет мне в Японии немало хлопот.
- Почему?
- Потому что "доро" значит "грязь", а "нин" - "человек". "Грязный человек", каково для консула великой державы?
- А что по-японски значит "Россия"? - встревожился за отечество титулярный советник.
- Ничего хорошего. Пишется двумя иероглифами: Ро-коку, "Дурацкая страна". Наше посольство уже который год ведет сложную дипломатическую борьбу, чтобы японцы использовали в документах другой иероглиф "ро", означающий "роса". Тогда получилось бы красиво: "Страна росы". Пока, увы, не удается.
1) сейчас Россия обычно пишется азбукой катакана ロシア и представляет собой просто транскрипцию. так и читается "Росиа"
2) исторически это слово писалось тремя иероглифами: 露西亜
露 - ро - утренняя роса
西 - си - запад
亜 - я - просто фонетик, хотя есть и значение "цинк" или "лен"
3) также использовался иероглиф 魯. читается "ро". значение "глупый", "тупой".