14 мая 2018 года в 14:52

Подстава: победительницу "Евровидения" назвали "коровой"

Премьер-министр Израиля Беньямин Нетаньяху поспешил поздравить соотечественницу, победившую на конкурсе, но автоматический перевод с иврита перевел сообщение очень своеобразно: "Ты настоящая корова!" Конечно, внешность девушки далека от модельных параметров, но конфузить официальное лицо все-таки не стоило.            







Победительницей конкурса "Евровидение", проходившем в этом году в Лиссабоне, стала израильтянка Нетта с композицией Toy, набравшая 529 баллов после голосования жюри и зрителей. Премьер-министр страны Нетаньяху в своем поздравительном твитте назвал ее "капара", то есть "милая", "дорогая". Твиттер, видимо, не очень хорошо осведомлен в тонкостях иврита - автоматический перевод обращения  смутил фанатов певицы из России.    


Пользователи обратили внимание на ошибку и поспешили объяснить жителям других стран, что официальное лицо вовсе не проехалось по внешности девушки, а, напротив, высказало ей свое уважение и любовь.    



Loading...

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Появилось видео резонансного ограбления курьера в «Москва-Сити» Катастрофа в СССР. Обрушившийся на пассажирский пароход шлюз Серебряный Дракон: река, которая бросает вызов стихии Cecilia Rose Сотрудники МЧС спасли лося, который провалился под лёд Девушка с регионов Каких разговоров лучше избегать в Италии 20 забавных причин детских истерик 5 интересных фактов о фильме «Д'Артаньян и три мушкетёра» Британец Миллион долларов за селфи: индонезиец удачно продал архив университетских фото Датчанка шесть лет выкачивала кровь из сына