10 декабря 2021 года в 01:45

Ничего не понятно, но очень интересно: есть ли способ перевода YouTube-роликов на русский язык

От текста до голоса: как эволюционировали онлайн-переводчики.                                    





Смотреть все фото в галерее
В наше время на YouTube можно найти множество разнообразного полезного контента, к сожалению, не все они на русском языке.    
×


Да, некоторые ролики получают озвучку, но во-первых, на это уходит время и деньги.    


Данный способ предпочтительней, но далеко не у всех ютуберов есть свои фанаты в России, как, например, у AVGN.    


Старые персональные переводчики не справляются с данной задачей, поэтому едем дальше.    






К сожалению, различные расширения для браузеров такие как ImTranslator, Mate Translate, LinguaLeo, PDF Reverso Context работают только с файлами или переводом страниц, но не с видео.    


Умные ленивые люди все-таки придумали выход из ситуации.    


Например, у Google есть нейросеть, которая создает субтитры на любом языке. Она стала спасением для людей, достаточно посредственно знающих иностранный язык.    




Это удобно, читабельно, и не доставляло особого дискомфорта. Вся сказанная в ролике информация худо-бедно была донесена до конечного пользователя.    




Есть и еще одна альтернатива у "Яндекс". Они выпустили нейросеть, которая переводит видеоролики на разговорный русский, при этом распознавая женскую и мужскую речь.    


И это не что-то схожее с Google Переводчиком, мемами с машинным переводом которого забит весь интернет, а близкие к разговорной реплики, пусть местами все еще режущие слух.
Вероятно, с дальнейшим развитием нейросетей можно ожидать и другие варианты от различных разработчиков для удобства иностранного контента.    
В наше время на YouTube можно найти множество разнообразного полезного контента, к сожалению, не все они на русском языке.    
Да, некоторые ролики получают озвучку, но во-первых, на это уходит время и деньги.    
Данный способ предпочтительней, но далеко не у всех ютуберов есть свои фанаты в России, как, например, у AVGN.    
Старые персональные переводчики не справляются с данной задачей, поэтому едем дальше.    
К сожалению, различные расширения для браузеров такие как ImTranslator, Mate Translate, LinguaLeo, PDF Reverso Context работают только с файлами или переводом страниц, но не с видео.    
Умные ленивые люди все-таки придумали выход из ситуации.    
Например, у Google есть нейросеть, которая создает субтитры на любом языке. Она стала спасением для людей, достаточно посредственно знающих иностранный язык.    
Это удобно, читабельно, и не доставляло особого дискомфорта. Вся сказанная в ролике информация худо-бедно была донесена до конечного пользователя.    
Есть и еще одна альтернатива у "Яндекс". Они выпустили нейросеть, которая переводит видеоролики на разговорный русский, при этом распознавая женскую и мужскую речь.    
И это не что-то схожее с Google Переводчиком, мемами с машинным переводом которого забит весь интернет, а близкие к разговорной реплики, пусть местами все еще режущие слух.
Вероятно, с дальнейшим развитием нейросетей можно ожидать и другие варианты от различных разработчиков для удобства иностранного контента.    

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Интересные факты 19.07.2022 «Стрёмные» стримеры: суд в Брянске отправил в колонию блогеров, издевавшихся над инвалидом Пенсионерку в Татарстане оштрафовали на 10000 рублей - женщина не проверила QR-код у посетителя ТЦ Плакаты о китайско-советской дружбе... кажется, даже слишком горячей На МКАДе обсуждали мертвые зоны самосвала MAN Люди, знающие толк в лайфхаках (14 фото) Экзамен на водительские права в Китае Резиденция у озера в США Прикольчики Рукалицо: случаи, когда американцы выпалили то, за что должно быть стыдно В Белгородской области жестко задержали этническую ОПГ,