Ниже интервью с этим Аствацатуровым (простыня) и, собственно, евойный список (картинка внизу).
Писатель и филолог Андрей Аствацатуров составил список слов и выражений в русском языке, которые больше всего раздражают. В составлении списка помогали друзья и читатели Аствацатурова. Мы попросили прокомментировать "список раздражающих слов" профессора кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. Герцена Валерия Ефремова.
- В списке раздражающих слов есть англицизмы "каршеринг", "инжиниринг". Чем плохо?
- Слово "каршеринг" неприятно для русского уха, все эти р-ш-р. Тем более что на английском оно звучит проще: кашерин. Жаль, что у нас не нашли этому слову аналога: слово "аренда" тут не подойдет. Русский человек вообще не любит инговые окончания - они воспринимаются как варваризмы, потому что у нас нет такого звука. Мы не говорим "боксинг" - осталось "бокс". И керлинг тоже с трудом приживается.
- Шопинг прижился.
- Шопинг нужно оставить в словарях, потому что явление такое есть, и для него нужно название. Шопинг ведь не просто сделка по купле-продаже, а времяпрепровождение - с гуляньем по магазину и изучением предложения. Можно весь день заниматься шопингом и ничего не купить. Если явление исчезнет (по оптимистичному прогнозу - из-за интернет-торговли, а по пессимистичному - из-за возврата в советское прошлое), тогда и слово не понадобится.
Слово "толерантность" - нужное и важное. В русском языке оно не является синонимом слова "терпимость", хотя и представляет собой точный его перевод. В нашем понимании терпимость - это согласие мириться с каким-то явлением, при этом кривясь от досады. В слове "толерантность" этого плохого компонента нет.
- А лук, то есть look, в значении "образ"?
- Это хипстеры его растиражировали. Мне самому не нравится это слово, оно, скорее всего, и не приживется. Потому что это слово у нас и так перегружено значениями: лук - оружие и лук - растение. Плюс омофон - луг.
- А вот кальки с иностранного "наслаждайтесь вашим кофе" или "заниматься любовью"?
- Фраза "наслаждайтесь вашим кофе" - и реклама и калька. Из американского варианта английского языка. Звучит в самом деле очень выспренно, потому что наслаждаться можно музыкой и картиной. Это очень сильные чувства. Нелепо и пошло наслаждаться молоком или другим напитком.
"Занимайтесь любовью" - это известный хиппарский лозунг Make love not war. А может, и буквальный перед с французского - там тоже есть выражение faire l'amour. Фраза многих раздражает - а все потому, что в нашем языке нет слов для обозначения репродуктивных практик. "Практики", кстати, тоже оказались в списке. Не использовать же нам глагол "совокупляться", он еще хуже. Но и глагол "заниматься" тоже в итоге опошлили. Любовь - это не танцы и не математика, и заниматься ею невозможно. То же можно сказать про саморазвитие.
- Есть в списке слова из рекламы: "дизайн, вдохновленный природой", "прекрасный выбор!", "невозможно переоценить", "встречайте новое мыло".
- Язык рекламистов страшно далек от русского. Много калек, много антропоморфных игр: когда неодушевленные предметы подаются как одушевленные. Помните шутку: теперь мы знаем, как выглядят туалетные микробы? Встречать можно дорогого гостя. Приравнивать к нему мыло - это значит разрушить даже не языковые, а мировоззренческие позиции.
- Вас чем раздражает объявление в метро "Не забывайте свои вещи"?
- Объявление о своих вещах раздражает, потому что: а) забывают, естественно, вещи: не детей же; б) разумеется, свои, а на бабушкины.
- А вот плеоназмы, то есть излишества - "очень прекрасный", "самый оптимальный".
- Для гламурных цыпочек такие фразы выглядят естественными, но лучше все-таки говорить грамотно.
Эти же цыпочки любят использовать слова "на позитиве" и "больше позитива" - а вот они раздражают чрезвычайно, потому что нарушают самые каноны словообразования. Я еще помню, как слова "негатив" и "позитив" старались не использовать даже при обозначении фотоснимков. Говорили: позитивный снимок и негативный снимок. А теперь "позитив" зажил своей жизнью и оброс предлогами. Звучит это и безграмотно, и жаргонно.
В том же ряду стоят слова "функционал" и "экстрим" - типичные примеры адъективных существительных, которые образованы от прилагательных. В русском языке это было не принято вплоть до конца ХХ века. Сначала появилось слово "электричка". Ладно, "электрический поезд" - это и правда долго. Потом - "открытка" вместо открытого письма. А потом - понеслась, одна придумка за другой.
Оборонка, молочка, канцелярка - это, не побоюсь этого слова, просто зашквар. Одна русская мадемуазель недавно мне похвасталась, что отдыхала "на Лазурке".
Кстати, слово "придумка", которое я тут употребил, таких эмоцией не вызывает. Потому что оно-то произошло от глагола.
- Чем плохи "доброго времени суток", "куча фактов", "я такая"?
- Все эти фразы удачно звучали, когда их произносили в первый раз, но со временем истаскались.
- Действительно раздражающие - "сколько много", "мы подготовили для вас различные активности", "улыбнуло".
- Это простая безграмотность. Есть слова, которые не могут использоваться во множественном числе - но используются. И вообще, как бы ни старались аниматоры, активности нельзя подготовить. В том же списке есть фраза "У вас прекрасный волос" - тут противоположная ошибка. Да, так любят говорить парикмахеры - но не только. Я сам слышал, что в Вологодской области могут сделать комплимент - сказать: "Какой у вас прекрасный волос". Но, может, и правда не стоит тащить это в повседневную речь.
Слову "волнительный" в значении "волнующий" уже никак не меньше ста лет. Это актерский сленг, такой же, как выражение "служу на театре". Но людям из публики это слово может не нравиться. Как и слово "шедеврально", потому что шедевр всегда уникален и бесценен и не может использоваться как камертон.
Слово "улыбнуло" тоже отдает попыткой отшкалировать эмоции. Вроде как не порадовало и не восхитило, а так - случайно улыбнуло. С некоторой натяжкой можно сказать, что шутка улыбнула вон того ребенка, но употребляют-то в значении "улыбнуло меня", а это уже ни в какую.
- Сочетание "вкусно написано" (оно есть в списке) - на самом деле плохое?
- "Вкусно написано" - эта кинестетическая метафора выглядит вполне пристойно, если ею не злоупотреблять.
- Фразы, раздражающие, видимо, угодническими интонациями: "Что я могу для вас сделать?", "Что еще для вас?"
- Интеллигенцию всегда коробила эта картина: официант в жестком прогибе и с полотенцем через локоть. Тут следует помнить, что в советские годы сервиса как такового у нас не было. Не было у официантов и своих тактик и оборотов. Когда настало время качественного общепита и сотрудники начали любезничать, возникла лакуна в словах и выражениях. Ее требовалось заполнить. Можно было оставить "чего изволите", но заменили на "что я могу для вас сделать".
- "На созвоне", "я подсел на эту музыку", "по ходу" - вы к какому роду ошибок отнесете?
- Зачем люди говорят заведомо безграмотную фразу? Во-первых, так может проявляться региональный диалект. Во-вторых, предлог "на" обладает повышенной продуктивной активностью. Вне зависимости от содержания, фраза получается очень весомой.
Вот слово "чуйка" из списка мне не нравится: отдает блатным сленгом (в словарях тюремного жаргона его, кстати, нет. - Н.А.). Слово "пацан", впервые прозвучавшее в "Педагогической поэме" Макаренко, несет в себе двойную нагрузку: это отсылка и к возрасту, и к социальному положению. Возможно, учащемуся академической гимназии неприятно, если его назовут пацаном. Но вообще слово "пацан" имеет право на существование.
- Повсеместно теперь говорят "крайний" вместо "последний".
- Выражение "крайний" вместо "последний" пошло от суеверных летчиков. Сейчас им активно пользуются люди мирных профессий: например, вице-губернатор как-то назвал очередной крестный ход последним, потом поправился: "Извините, крайний". Здесь мы имеем такую же "логику просторечия", как и в случае с дурацким глаголом "присаживайтесь". Многие боятся говорить "садитесь", чтобы избежать шуток на тюремные темы, и советуют присаживаться, хотя этот глагол выражает неполноту действия. Словом, все вывернулось наизнанку: нормальное слово стало обозначать жаргонизм, а жаргонное употребляют в значении нормального.
"Подсел на" - идет из 90-х годов. Сначала было выражение "сесть на иглу". Потом метафору расширили: например, Россию обвиняли в том, что она подсела на нефтяную иглу. Сейчас про иглу никто уже не вспоминает, а выражение "подсесть" - осталось.
- Куча мимимишных слов - "вкусняшки", "обнимашки", "утибозимой", "умничка", "дорогой мой человечек"...
- Словечки, которые раздражают мужскую половину населения и без боли воспринимаются женской. Хотя лично знаю одного брутального кавказца, работающего следователем, у которого "утибоземой" (т.е. "у ты боже мой") не сходит с языка.
- Фраза "я тебя услышал" звучит оскорбительно: типа "отвали".
- "Я тебя услышал" для меня ассоциируется с тренингами психологического роста. Так психологи давали понять, что они не только уловили слова, но проникли в их глубинный смысл. У нас вообще в речь стали активно добавлять термины из психоанализа. Характеристика "у него куча комплексов" выдается автоматически, а попроси говорящего назвать хоть один классический комплекс по Фрейду - и он стушуется.
Сюда же запишем слова "садист" и "мазохист", которые употребляются по поводу и без повода, хотя это сугубо психиатрические термины.
- А вот "взять курс" (не про корабль) - вас раздражает?
- Про навигационные термины ничего плохого сказать не могу. Мы ведь используем метафору "путеводная звезда", и никого это не коробит.
- Есть лишние слова - "вот как-то так", "пока-пока", "вот это вот всё".
- Мне нравятся эти ритмичные выражения, которые звучат как барабанная дробь, пусть даже там есть пара лишних слов. Фраза "пока-пока", разумеется, калька с английского bye-bye. Но само слово "пока" в значении "пока не увидимся" первым стал использовать Достоевский, так что все претензии к нему.
- А фальшь в словах "если честно" чувствуете?
- "Если честно" - своеобразный маркер лжи, причем какой-то детский. Как и "между нами говоря". Мне не нужно обкладывать свои фразы такими оборотами, если я собираюсь сказать чистую правду. А "здорово здесь оказаться" - звучит выморочно и искусственно.
- Кура и греча - вдруг в списке оказались, но мы же в Петербурге этим гордимся.
- То, что "кура" и "греча" есть только в Петербурге, считают многие, но это миф. "Кура" возникла только потому, что слово "курица" во множественном числе теряет суффикс. Вернее, слово "курицы" у нас тоже есть, но почему-то обозначает девушек. А птицы - это куры.