30 ноября 2018 года в 03:13

Странный перевод продуктов, экспортированных в Китай

Россия регулярно экспортирует в Китай большое количество продовольствия, а ежегодно этот экспорт насчитывает 3,5 миллиарда долларов. Конечно же, помимо рыбы и сельскохозяйственного сырья, в Китай поставляются и готовые к употреблению товары. Такие товары, как сметана, чай, молоко и даже печенье адаптируются для рекламы и реализации на местных продуктовых рынках страны. Стоит отметить, что местные названия наших продуктов в Китае точно смогут вас удивить.
К примеру, известный нам всем шоколад Аленка в Китае переводится, как "Куколка с большой головой из России".





Медовик там называется "Тирамису по-русски"


Крокант - "Фиолетовая тянучка"


А привычное нам печенье Юбилейное, превратилось в "Памятное печенье"


Чай "Принцесса Нури" там называется "Принцесса из Кении"


А Простоквашино там продается под брендом "Синий кот"


Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Единственный в мире дом из стекла Самый дорогой сэндвич с арахисовым маслом за 350 долларов Что тунисцу хорошо, то русскому не понять Избинг и барбибара: сборник каламбуров и лингвошуток На одной волне Трейлер мультфильма Якутский сварщик добыл золота почти на четыре миллиона, пока другие отдыхали Необычная техника прошлого Великолепный план, Уолтер. Просто отличный, если я правильно понял. Надежный, как швейцарские часы (с) Парень скинул 60 кг, после того как его унизила одноклассница на выпускном