Если бы не великие писательские умы, мы бы не досчитались таких привычных и нужных слов, как "лётчик", "халатность", "общество", "бездарь", и даже буквы "ё". Что бы мы без них делали?
Не так давно мы разбирались в тёмном прошлом прошлое привычных нам слов и выражений, узнали, о том, как имена собственные
собственные легко превращаются в нарицательные. Сегодня рассмотрим слова русского языка, которые, кажется, были в языке всегда, а на самом деле их относительно недавно (ну, пару-тройку веков назад) затащили в язык писатели и учёные.
Квадрат, кислота, горизонт, градусникТрудно найти хоть одну область науки и искусства, в которой не отметился бы Ломоносов. И не просто отметился, а не открыл бы что-то новое. Так как Ломоносов был во многих областях первопроходцем (во всяком случае для России), ему приходилось искать новые слова, для обозначения новых для российской науки предметов и явлений: "Принужден я был искать слов для наименования некоторых физических инструментов, действий и натуральных вещей, которые хотя сперва покажутся несколько странны, однако надеюсь, что они со временем чрез употребление знакомее будут" (из предисловия к переведённому ну русский Ломоносовым учебнику Вольфа "Вольфианская экспериментальная физика").
Помимо слов, указанных в подзаголовке, Ломоносовым были введены слова: вещество, равновесие, минус, преломление и многие другие.
Общество, достоверный, гласность, благодарностьЕсли Ломоносов в основном отметился словами, без которых не обойтись учёному, то его современник и даже соперник поэт и переводчик Василий Тредиаковский обогатил русский язык словами, без которых вообще никому нельзя обойтись. С лёгкой руки Тредиаковского в язык вошли слова: общество, достоверный, гласность, дальновидность, громогласный, неосмотрительность и другие.
Тредиаковский также предлагал реформу "ортографии". Например, он предлагал убрать букву "щ", букву "и", оставить только "i", также выступал за отмену "ъ". Современники встретили его предложения насмешками. Ломоносов ответил ему стихами:
"Всяк о полезном сперва, не о хвальном печется прилежно,
И с Фортуной стоит Верность и падает с ней".
Промышленность, трогательный, катастрофа, впечатлениеНиколай Карамзин в первую очередь известен как автор многотомной "Истории государства Российского" и сентиментальной повести "Бедная Лиза". Но Карамзин также ввёл в русский язык новые слова: трогательный, катастрофа, впечатление, мораль, впечатление, влияние, промышленность и другие.
Долгое время считалось, что Карамзин придумал букву "ё". Теперь же принято считать, что придумала "ё" княгиня Екатерина Дашкова, а Карамзин был первым авторитетным популяризатором новой буквы.
СтушеватьсяКультовых романов у Достоевского гораздо больше, чем словесных нововведений. Единственное придуманное им слово, которое прочно вошло в язык, - "стушеваться". Оно впервые появилось в повести "Двойник", опубликованной 1 февраля 1846 года в журнале "Отечественные записки". Это слово пришло к Достоевскому из юности. В Главном инженерном училище, где учился Фёдор Михайлович, студенты чертили планы, тщательно их оттушёвывая тушью "с тёмного на светлое, на белое и на нет". Когда кто-то из учеников незаметно для всех исчезал из класса, про него было принято говорить "стушевался". Так что под словом "стушеваться" Достоевский имел ввиду незаметно уйти, улизнуть.
ХалатностьПомимо сатирических сказок, "Истории одного города", "Господ Головлёвых" Салтыков-Щедрин ввёл в русский язык страшное слово "халатный". Впервые он употребил его в рассказе "В сумерках" в 1868 году: "Который сатирик - евнух, тот, увидя на Невском камелию, непременно заскрежещет зубами; который сатирик предпочитает пенное - тот непременно обругает всех пьющих дорогое виноградное вино; который сатирик возлюбил халатную простоту - тот с негодованием отнесется к фраку, сшитому Шармером".
Также перу Салтыкова-Щедрина принадлежит слово "головотяпство".
ИнтеллигентС лёгкой руки писателя и журналиста Петра Боборыкина я зык и в народ вошло слово "интеллигенция". Есть латинское intelligens - "понимающий", английское "intelligent" - "умный", Боборыкин же позаимствовал это слово у немцев, где оно обозначало людей умственного труда и добавил к нему русский смысловой оттенок. Русскими интеллигентами могут быть люди разных профессий, главное чтобы они имели "общую духовно-нравственную основу". В русском смысле слово intelligentsia перешло в другие языки.
Самолёт, бездарьПоэту Игорю Северянину мы обязаны "самолётом" и "бездарем". Слово "самолёт", конечно, было в русском языке, но Северянин впервые назвал им летательный аппарат.
ЛётчикВелимир Хлебников только и думал, что придумывал новые слова, но из множества "облакинь" и "зерцегов" язык подхватил лишь два: "лётчик" и "изнемождённый".
ИнопланетянинСоветский писатель-фантаст Александр Казанцев ("Планета бурь") переименовал жителей других планет из инопланетчиков в инопланетян.
УтопияАнглийский философ и писатель-гуманист Томас Мор написал в 1516 году "Золотую книжечку, столь же полезную, сколь и забавную о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия", для краткости называемую "Утопия". С тех пор что-то идеальное и недостижимое называют утопией.
ЛилипутДжонатан Свифт придумал лилипутов для книжки "Приключения Гулливера". Книга была издана в 1726 году, а значит слову "лилипут" уже почти 300 лет.
Поисковая система Yahoo! тоже обязано своему названию "Приключениям Гулливера". Так в оригинале назывались человекоподобные дикари еху. Правда, согласно другой версии, Yahoo! - это Yet Another Hierarchical Officious Oracle, что в переводе означает "Ещё один иерархический неотёсанный (неофициальный) прорицатель".