Этимология этого словосочетания, относится к началу XIX века - именно с этого времени в исторических документах стал упоминаться данный фразеологизм, непременно подразумевающий необходимость обладания офицерской честью и достоинством.
Офицерская честь
В дореволюционную эпоху в среде дворянства была в обиходе фраза: "честь имею". А поскольку для дворянина была почётна в первую очередь военная служба, то для русского офицера понятия честь и офицерское слово имели особое значение.
Честь офицера требовала нести полную ответственность за свои слова. Данное офицером слово не подлежало сомнению, было обязательным к выполнению и не могло быть отменено. В русской военной истории можно найти немало примеров, когда данное офицером слово было выполнено, даже ценой жизни.
Офицер и его слово
Так, во время русско-турецкой войны 1877 - 1878 гг. командующий русской армией генерал Скобелев отдал приказ об удержании редута, на что майор Ф. Горталов дал слово, что не уйдёт с него. Однако, когда стало ясно, что турки всё равно возьмут редут, Скобелев приказал передать Горталову, что освобождает его от данного им слова. Но майор ответил, что слово, данное офицером, не может быть отменено никем, и погиб, обороняя редут, но не покинув его.
В годы Первой мировой войны знаменитый русский лётчик Нестеров заплатил жизнью, выполняя данное им слово о том, что собьёт вражеский самолёт. Он пошёл на таран и погиб, но своё слово сдержал.
Кодекс российского офицера
В российской армии нет нормативных актов, содержащих фразу "слово офицера". Обращаясь к истории, специалисты находят так называемый кодекс Кульчицкого - правила, написанные русским ротмистром в начале XX в., содержащие требования к поведению офицера. Правда, автор не пишет про слово офицера буквально, но кодекс буквально пропитан духом этого понятия. Например, кодекс Кульчицкого требует не обещать, если не можешь выполнить, не сорить словами и т.п.
Однако, как выяснилось, Кульчицкий взял за основу документ под названием "Кодекс российского офицера", написанный неизвестным автором в 1804 г., в котором содержалось 26 пунктов. Кульчицкий добавил к ним ещё 4.
В современной российской армии также нет понятия "слово офицера", прописанного в Уставах и наставлениях. Однако, офицера не по названию, а по призванию, всегда отличают верность данному им слову, потому что это - слово офицера.