5 апреля 2018 года в 09:31

Иногда лучше не знать перевод

Как прекрасно звучит слово "свитер"! Сразу понятно - "чудо заморское", не то что какое-нибудь "полукафтанье" или "косоворотка".
А ведь это всего-навсего "потник" (от to sweat).
И - фу, сразу завоняло.
Эх! (тут можно сделать разные выводы, но "эх!" присутствует во всех вариантах)

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Про помощь друзьям Толя-секьюрити Прозвище для прораба Философия дырявых носков Как я старушку подвозил Я из России, но русских туристов не люблю Как «хорошо» было в СССР Холодные звонки Собеседование История про наглость, тупость и неадекватность Я неправильный юрист Муж имел зарплату в 140 тысяч, а теперь получает 45: «Буду разводиться»