5 апреля 2018 года в 09:31

Иногда лучше не знать перевод

Как прекрасно звучит слово "свитер"! Сразу понятно - "чудо заморское", не то что какое-нибудь "полукафтанье" или "косоворотка".
А ведь это всего-навсего "потник" (от to sweat).
И - фу, сразу завоняло.
Эх! (тут можно сделать разные выводы, но "эх!" присутствует во всех вариантах)
Loading...

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Отцовский троллинг 80 уровня Как соседи сделали меня матерью У меня было столько мужчин, что вам и не снилось Как продать Юрий Лоза дело говорит В тихом омуте... Социально не опасна Веганы и трупный запах Константин Хабенский: «Когда-нибудь ты поймешь…» Реальные пацаны Готовим принца из того, что есть в холодильнике Как быть взрослым