14 мая 2018 года в 14:52

Подстава: победительницу "Евровидения" назвали "коровой"

Премьер-министр Израиля Беньямин Нетаньяху поспешил поздравить соотечественницу, победившую на конкурсе, но автоматический перевод с иврита перевел сообщение очень своеобразно: "Ты настоящая корова!" Конечно, внешность девушки далека от модельных параметров, но конфузить официальное лицо все-таки не стоило.            







Победительницей конкурса "Евровидение", проходившем в этом году в Лиссабоне, стала израильтянка Нетта с композицией Toy, набравшая 529 баллов после голосования жюри и зрителей. Премьер-министр страны Нетаньяху в своем поздравительном твитте назвал ее "капара", то есть "милая", "дорогая". Твиттер, видимо, не очень хорошо осведомлен в тонкостях иврита - автоматический перевод обращения  смутил фанатов певицы из России.    


Пользователи обратили внимание на ошибку и поспешили объяснить жителям других стран, что официальное лицо вовсе не проехалось по внешности девушки, а, напротив, высказало ей свое уважение и любовь.    



Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Как выглядел и чем занимался Леонид Якубович в молодости У Джеффа Монсона официально аннулировали американское гражданство На Пхукете арестовали 18-летнего россиянина, который едва не зарезал мать Как фотограф снял уникальные фото белых медведей Дженнифер Лопес в сексуальном платье Жадные крымчане сорвали курортный сезон, я об этом давно говорил 787D - первый в мире автомобиль с 5-секционным роторным двигателем Актеры, которых не узнать без грима Вместо «лишенного сна» у Навального на лице защитная маска и беруши Москвичку обманули на несколько миллионов рублей с помощью телефонного приложения Скончался знаменитый плейбой, за жизнь переспавший с 6000 женщинами В Тюмени полиция разыскала азербайджанцев, которые устроили танцы прямо посреди проезжей части