Для словечка "ничего" характерна необычная широта смыслового применения. Это подметил еще друг Пушкина, князь Петр Андреевич Вяземский, который как-то написал: "Есть на языке нашем оборот речи совершенно нигилистический, хотя находившийся в употреблении еще до изобретения нигилизма и употребляемый доныне вовсе не нигилистами. "Какова погода сегодня?" - Ничего. - "Как нравится вам эта книга?" - Ничего. - "Красива ли женщина, о которой вы говорите?" - Ничего. "Довольны ли вы своим губернатором?" - Ничего. И так далее. В этом обороте есть какая-то русская, лукавая сдержанность, боязнь проговориться, какое-то совершенно русское себе на уме".
А между тем объяснить многочисленные значения этого разговорного выражения не всякому русскому под силу. Рассказывают, что когда Бисмарк в 1859-1862 годах был послом в России, ему захотелось выучить русский язык. Он нанял студента, прошел весь курс от начала до конца и стал довольно неплохо говорить по-русски. Однако по окончании курса Бисмарк заплатил студенту только половину, ибо тот так и не смог объяснить, что означает слово "ничего".
Проникнуть в тайну русского "ничего" помог ему один случай. Однажды Бисмарк нанял ямщика, но усомнился, что его лошади могут ехать достаточно быстро. "Ничего-о!" - отвечал ямщик и понесся по неровной дороге так бойко, что Бисмарк забеспокоился: "Да ты меня не вывалишь?" "Ничего!" - отвечал ямщик. Тут сани опрокинулись, и Бисмарк полетел в снег, до крови разбив себе лицо. В ярости он замахнулся на ямщика стальной тростью, а тот загреб ручищами пригоршню снега, чтобы обтереть окровавленное лицо Бисмарка, и всё приговаривал: "Ничего... ничего-о!" Впоследствии Бисмарк заказал кольцо из этой трости с надписью латинскими буквами: "Ничего!" И признавался, что в трудные минуты он испытывал облегчение, говоря себе по-русски: "Ничего!" Когда "железного канцлера" упрекали за слишком мягкое отношение к России, он отвечал: "В Германии только я один говорю "ничего!", а в России - весь народ".
Интерес к слову "ничего", как к совершенно особенному выражению, проявляли и другие иностранцы, бывавшие в России. Например, французский писатель XIX века Арман Сильвестр называл его "страдательно-терпеливым девизом русского народа".
© Сергей Цветков