Как известно, в Японии самое старое население в мире, причем возраст более 27% жителей Страны восходящего солнца превышает 65 лет. И сейчас это островное государство столкнулось с беспрецедентной проблемой.
Каждая 5-я женщина в японских тюрьмах является пожилым человеком, причем по меньшей мере 9 из 10 из них совершают мелкие правонарушения, вроде кражи в магазинах. И причина этому кроется не в необычном всплеске криминала. Напротив, происходящее гораздо более тревожно для Японии.
В период с 1980 по 2015 год число пожилых японцев, живущих отдельно, увеличилось более чем в 6 раз - до почти 6 миллионов.
Правительственный опрос, проведенный в 2017 году в Токио, показал, что более 50% пожилых людей, которые занимаются кражами в магазинах, живут одни, а у 40% нет родственников или близких.
Раньше в стране существовала традиция, обязывающая семьи и общины заботиться о стариках, но нехватка ресурсов усложняет эту задачу.
В связи с тем, что пожилые люди чувствуют себя все более изолированными, женщины идут на преступления - в надежде, что тюрьма предоставит им дом и убежище.
Юми Муранака, главный надзиратель женской тюрьмы Ивакуни, недалеко от Хиросимы, сказала:
"У них может быть дом. У них может быть семья. Но это не значит, что у них есть место, где они чувствуют себя как дома".
"Они чувствуют, что их не понимают. Они чувствуют, что их cчитают лишь теми, кто делает домашнюю работу".
Пожилые женщины в большей степени, чем мужчины, считаются более экономически уязвимыми, причем почти половина женского населения Японии старше 65 лет живет в нищете. Тюрьма предоставляет этим женщинам шанс сбежать от их невыносимой жизни.
Вот что рассказали несколько заключенных:
"6 лет назад у моего мужа случился инсульт и с тех пор он был прикован к постели. Он также страдал от слабоумия, делюзии и паранойи".
"Из-за моего возраста мне было физически и эмоционально тяжело заботиться о нем. Но я не могла никому этого сказать, потому что мне было стыдно".
"Первый раз я попала в тюрьму, когда мне было 70 лет. У меня были деньги в кошельке, когда я воровала в магазине".
"Я подумала о своей жизни. Я не хотела идти домой и мне больше некуда было идти. Просить о помощи в тюрьме было единственным способом".
"В тюрьме мне намного легче жить. Я могу быть собой и дышать полной грудью, хотя бы некоторое время".
"Мой сын говорит мне, что я больная и меня нужно положить в психбольницу, чтобы я успокоилась. Но я не думаю, что заболела. Я думаю, что на кражу меня толкнула моя тревожность".
В тюрьмах женщинам назначается специальный работник, который в течение дня помогает им с купанием и туалетом, а ночью эти обязанности выполняют охранники.
Для некоторых из этих надзирателей их работа сейчас больше похожа на работу сестер милосердия, а иногда им приходится справляться и с недержанием.
Вот что рассказала Сатоми Кезука, сотрудник женской тюрьмы Тотиги:
"Они [женщины] стыдятся и прячут свое нижнее белье".
"Я приказываю им принести его мне, чтобы я его постирала".
Однако такая дополнительная работа создает дополнительные проблемы. Уход за пожилыми заключенными приводит к тому, расходы на медицинское обслуживание в тюрьмах резко возросли.
Помимо этого, в течение 3 лет более трети женщин-сотрудников исправительных учреждений ушли с работы, что привело к очевидной нехватке персонала.
И хотя правительство Японии ещё не создало программу реабилитации женщин, затронутых подобными проблемами, оно пытается что-то сделать.
В 2016 году был принят закон, позволяющий бывшим осужденным получать помощь от службы социального обеспечения Японии.
В дополнение к этому, прокуратура и тюрьмы работают с правительственными учреждениями, чтобы помочь женщинам, оказавшимся в плачевной ситуации.