Блатная феня настолько привычна уху русского человека, что мы не задумываясь используем многие слова из воровского жаргона.
Смотреть все фото в галерее
К примеру, халява, на шару и тому подобные остались нам еще с прошлого века. И это не выдуманные хитрыми уголовниками словечки - все на самом деле гораздо сложнее. Дело в том, что одними из первых этнических группировок в Российской Империи были, как ни странно, еврейские. Полицейские же не могли понять разговоров уголовников на идише и иврите - в полицию евреев не брали. Со временем большая часть терминов сложилась в блатной жаргон.
Ботать
בטא
Произносится как боте, то есть - выражаться. Проще говоря - разговаривать.
Феня
אופן
Произносится офен, переводится "способ". Битуй беофен - ביטאי באופן, "ботать по фене" - выражаться особым способом, так, чтобы не понимали окружающие.
Фраер
Frej
А это уже идиш. Перевести можно как "свобода". Таким образом, фраер - человек, не бывавший в тюрьме.
Блатной
Die Blatte
Снова идиш. Лист, бумажка. Устраиваться по блату - иметь записку от правильного человека. На жаргоне блатной - свой, уголовник.
Шахер-махер
סחר מחר
В оригинале произносится как сахер мехер. "Махер" - продавать, а "шахер" - товар.
Хевра
חברה
Вообще-то, на иврите хевра означает всего лишь компанию. В уголовном же языке так раньше (сейчас уже очень редко используется) называли банду.
Ксива
כתיבה
Записка. Ктива - документ.
Малина
מלון
Квартира, где скрываются воры. Изначально Малон обозначало всего лишь гостиницу.
Хана
חנה
Конец. На иврите хана - остановка на привал. Удивительно, но само слово "Таганка" произошло от слова תחנה (тахана) - станция, остановка, стоянка. В прошлом веке так называлась тюрьма, где собирали заключенных перед отправкой в Сибирь.
К примеру, халява, на шару и тому подобные остались нам еще с прошлого века. И это не выдуманные хитрыми уголовниками словечки - все на самом деле гораздо сложнее. Дело в том, что одними из первых этнических группировок в Российской Империи были, как ни странно, еврейские. Полицейские же не могли понять разговоров уголовников на идише и иврите - в полицию евреев не брали. Со временем большая часть терминов сложилась в блатной жаргон.
Ботать
בטא
Произносится как боте, то есть - выражаться. Проще говоря - разговаривать.
Феня
אופן
Произносится офен, переводится "способ". Битуй беофен - ביטאי באופן, "ботать по фене" - выражаться особым способом, так, чтобы не понимали окружающие.
Фраер
Frej
А это уже идиш. Перевести можно как "свобода". Таким образом, фраер - человек, не бывавший в тюрьме.
Блатной
Die Blatte
Снова идиш. Лист, бумажка. Устраиваться по блату - иметь записку от правильного человека. На жаргоне блатной - свой, уголовник.
Шахер-махер
סחר מחר
В оригинале произносится как сахер мехер. "Махер" - продавать, а "шахер" - товар.
Хевра
חברה
Вообще-то, на иврите хевра означает всего лишь компанию. В уголовном же языке так раньше (сейчас уже очень редко используется) называли банду.
Ксива
כתיבה
Записка. Ктива - документ.
Малина
מלון
Квартира, где скрываются воры. Изначально Малон обозначало всего лишь гостиницу.
Хана
חנה
Конец. На иврите хана - остановка на привал. Удивительно, но само слово "Таганка" произошло от слова תחנה (тахана) - станция, остановка, стоянка. В прошлом веке так называлась тюрьма, где собирали заключенных перед отправкой в Сибирь.
Кейф
كايف
Арабское слово, означающее удовольствие, наслаждение, приятное безделье.
Халява
חלב
Студенты и не знают, о чем кричат в сессию. С иврита халав переводится как молоко. Еще в XIX веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב дмей халав - "деньги на молоко".