Задумалась тут, что в современном русском нет удобного слова для обращения к незнакомым и малознакомым людям. Вот, например, у наших соседей есть очень красивое "пан, пани". Можно к незнакомой даме так обратиться, можно сказать "пани Удовиченко", можно "пани Диана".
У нас нету. Мы обходимся обращением "девушка, женщина, мужчина", что, если вдуматься, весьма вульгарно. Либо уже по имени, имени-отчеству, если человек знаком.
В советское время все были товарищами либо гражданами. Сейчас уже неактуально. "Товарищ Диана, гражданка Удовиченко" - ну оно такое, хуй знает.
До революции, как правило, заимствовали у французов: мадам, мадемуазель. Сейчас "мадам Удовиченко" сразу напоминает мадам Грицацуеву, а "мадам Диана" - готовая хозяйка борделя. Просто же обращение к незнакомой женщине "мадам" будет выглядеть подъебкой. Так что "мадам" тоже устарело.
Хорошее слово "госпожа" - в принципе, это и есть русский аналог "мадам" и "пани". Для официального обращения "госпожа Удовиченко" вполне годится. А вот "госпожа Диана" вызывает мысли о плетках, страпонах и портупеях. То же самое - с обращением "госпожа" к незнакомой женщине.
Тогда как почти у всех народов есть свое обращение, которое именно так и переводится "господин, госпожа". Но у нас оно почему-то изжито, и снова не приживается.
Очень хорошее русское слово "сударь, сударыня". Но оно подходит только для обращения без имени или фамилии.
- Здравствуйте, сударыня. - отлично.
- Здравствуйте, сударыня Удовиченко - это уже "ой ты, гой, еси" какое-то.
Причем и с госпожой, и с сударем можно нарваться на любую реакцию. Непривычные к галантности люди могут и оскорбиться. Мало ли, может, они считают, что всех господ в 17-м перебили.
В общем, нету у нас хорошего, правильного, универсального слова для обращения.
А жаль. ))
© Диана Удовиченко